സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 1:43
MOV
43. പിറ്റെന്നാൾ യേശു ഗലീലെക്കു പുറപ്പെടുവാൻ ഭാവിച്ചപ്പോൾ ഫിലിപ്പോസിനെ കണ്ടു: “എന്നെ അനുഗമിക്ക” എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു.



KJV
43. The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, {SCJ}Follow me. {SCJ.}

KJVP
43. The G3588 day following G1887 Jesus G2424 would G2309 go forth G1831 into G1519 Galilee, G1056 and G2532 findeth G2147 Philip, G5376 and G2532 saith G3004 unto him, G846 {SCJ} Follow G190 me. G3427 {SCJ.}

YLT
43. On the morrow, he willed to go forth to Galilee, and he findeth Philip, and saith to him, `Be following me.`

ASV
43. On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me.

WEB
43. On the next day, he was determined to go out into Galilee, and he found Philip. Jesus said to him, "Follow me."

ESV
43. The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, "Follow me."

RV
43. On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me.

RSV
43. The next day Jesus decided to go to Galilee. And he found Philip and said to him, "Follow me."

NLT
43. The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, "Come, follow me."

NET
43. On the next day Jesus wanted to set out for Galilee. He found Philip and said to him, "Follow me."

ERVEN
43. The next day Jesus decided to go to Galilee. He met Philip and said to him, "Follow me."



Notes

No Verse Added

യോഹന്നാൻ 1:43

  • പിറ്റെന്നാൾ യേശു ഗലീലെക്കു പുറപ്പെടുവാൻ ഭാവിച്ചപ്പോൾ ഫിലിപ്പോസിനെ കണ്ടു: “എന്നെ അനുഗമിക്ക” എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me.
  • KJVP

    The G3588 day following G1887 Jesus G2424 would G2309 go forth G1831 into G1519 Galilee, G1056 and G2532 findeth G2147 Philip, G5376 and G2532 saith G3004 unto him, G846 Follow G190 me. G3427
  • YLT

    On the morrow, he willed to go forth to Galilee, and he findeth Philip, and saith to him, `Be following me.`
  • ASV

    On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me.
  • WEB

    On the next day, he was determined to go out into Galilee, and he found Philip. Jesus said to him, "Follow me."
  • ESV

    The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, "Follow me."
  • RV

    On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me.
  • RSV

    The next day Jesus decided to go to Galilee. And he found Philip and said to him, "Follow me."
  • NLT

    The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, "Come, follow me."
  • NET

    On the next day Jesus wanted to set out for Galilee. He found Philip and said to him, "Follow me."
  • ERVEN

    The next day Jesus decided to go to Galilee. He met Philip and said to him, "Follow me."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References