സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 1:31
MOV
31. ഞാനോ അവനെ അറിഞ്ഞില്ല; എങ്കിലും അവൻ യിസ്രായേലിന്നു വെളിപ്പെടേണ്ടതിന്നു ഞാൻ വെള്ളത്തിൽ സ്നാനം കഴിപ്പിപ്പാൻ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
31. And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.

KJVP
31. And I G2504 knew G1492 him G846 not: G3756 but G235 that G2443 he should be made manifest G5319 to Israel, G2474 therefore G1223 G5124 am I G1473 come G2064 baptizing G907 with G1722 water. G5204

YLT
31. and I knew him not, but, that he might be manifested to Israel, because of this I came with the water baptizing.

ASV
31. And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing in water.

WEB
31. I didn\'t know him, but for this reason I came baptizing in water: that he would be revealed to Israel."

ESV
31. I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel."

RV
31. And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing with water.

RSV
31. I myself did not know him; but for this I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel."

NLT
31. I did not recognize him as the Messiah, but I have been baptizing with water so that he might be revealed to Israel."

NET
31. I did not recognize him, but I came baptizing with water so that he could be revealed to Israel."

ERVEN
31. I did not know who he was. But I came baptizing people with water so that Israel could know that Jesus is the Christ. "



Notes

No Verse Added

യോഹന്നാൻ 1:31

  • ഞാനോ അവനെ അറിഞ്ഞില്ല; എങ്കിലും അവൻ യിസ്രായേലിന്നു വെളിപ്പെടേണ്ടതിന്നു ഞാൻ വെള്ളത്തിൽ സ്നാനം കഴിപ്പിപ്പാൻ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
  • KJVP

    And I G2504 knew G1492 him G846 not: G3756 but G235 that G2443 he should be made manifest G5319 to Israel, G2474 therefore G1223 G5124 am I G1473 come G2064 baptizing G907 with G1722 water. G5204
  • YLT

    and I knew him not, but, that he might be manifested to Israel, because of this I came with the water baptizing.
  • ASV

    And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing in water.
  • WEB

    I didn\'t know him, but for this reason I came baptizing in water: that he would be revealed to Israel."
  • ESV

    I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel."
  • RV

    And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing with water.
  • RSV

    I myself did not know him; but for this I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel."
  • NLT

    I did not recognize him as the Messiah, but I have been baptizing with water so that he might be revealed to Israel."
  • NET

    I did not recognize him, but I came baptizing with water so that he could be revealed to Israel."
  • ERVEN

    I did not know who he was. But I came baptizing people with water so that Israel could know that Jesus is the Christ. "
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References