സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 1:27
MOV
27. എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നവൻ തന്നേ; അവന്റെ ചെരിപ്പിന്റെ വാറു അഴിപ്പാൻ ഞാൻ യോഗ്യൻ അല്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.



KJV
27. He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe’s latchet I am not worthy to unloose.

KJVP
27. He G846 it is, G2076 who coming G2064 after G3694 me G3450 is preferred G1096 before G1715 me, G3450 whose G3739 shoe's G5266 latchet G2438 I G1473 am G1510 not G3756 worthy G514 to G2443 unloose G3089 G846 .

YLT
27. of whom I am not worthy that I may loose the cord of his sandal.`

ASV
27. even he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.

WEB
27. He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I\'m not worthy to loosen."

ESV
27. even he who comes after me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie."

RV
27. {cf15i even} he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.

RSV
27. even he who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie."

NLT
27. Though his ministry follows mine, I'm not even worthy to be his slave and untie the straps of his sandal."

NET
27. who is coming after me. I am not worthy to untie the strap of his sandal!"

ERVEN
27. He is the one who is coming later. I am not good enough to be the slave who unties the strings on his sandals."



Notes

No Verse Added

യോഹന്നാൻ 1:27

  • എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നവൻ തന്നേ; അവന്റെ ചെരിപ്പിന്റെ വാറു അഴിപ്പാൻ ഞാൻ യോഗ്യൻ അല്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe’s latchet I am not worthy to unloose.
  • KJVP

    He G846 it is, G2076 who coming G2064 after G3694 me G3450 is preferred G1096 before G1715 me, G3450 whose G3739 shoe's G5266 latchet G2438 I G1473 am G1510 not G3756 worthy G514 to G2443 unloose G3089 G846 .
  • YLT

    of whom I am not worthy that I may loose the cord of his sandal.`
  • ASV

    even he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.
  • WEB

    He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I\'m not worthy to loosen."
  • ESV

    even he who comes after me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie."
  • RV

    {cf15i even} he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.
  • RSV

    even he who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie."
  • NLT

    Though his ministry follows mine, I'm not even worthy to be his slave and untie the straps of his sandal."
  • NET

    who is coming after me. I am not worthy to untie the strap of his sandal!"
  • ERVEN

    He is the one who is coming later. I am not good enough to be the slave who unties the strings on his sandals."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References