സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 1:28
MOV
28. ദൂതൻ അവളുടെ അടുക്കൽ അകത്തു ചെന്നു: കൃപലഭിച്ചവളേ, നിനക്കു വന്ദനം; കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
28. And the angel came in unto her, and said, Hail, [thou that art] highly favoured, the Lord [is] with thee: blessed [art] thou among women.

KJVP
28. And G2532 the G3588 angel G32 came in G1525 unto G4314 her, G846 and said, G2036 Hail, G5463 [thou] [that] [art] highly favored, G5487 the G3588 Lord G2962 [is] with G3326 thee: G4675 blessed G2127 [art] thou G4771 among G1722 women. G1135

YLT
28. And the messenger having come in unto her, said, `Hail, favoured one, the Lord [is] with thee; blessed [art] thou among women;`

ASV
28. And he came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favored, the Lord is with thee.

WEB
28. Having come in, the angel said to her, "Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!"

ESV
28. And he came to her and said, "Greetings, O favored one, the Lord is with you!"

RV
28. And he came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord {cf15i is} with thee.

RSV
28. And he came to her and said, "Hail, O favored one, the Lord is with you!"

NLT
28. Gabriel appeared to her and said, "Greetings, favored woman! The Lord is with you! "

NET
28. The angel came to her and said, "Greetings, favored one, the Lord is with you!"

ERVEN
28. The angel came to her and said, "Greetings! The Lord is with you; you are very special to him."



Notes

No Verse Added

ലൂക്കോസ് 1:28

  • ദൂതൻ അവളുടെ അടുക്കൽ അകത്തു ചെന്നു: കൃപലഭിച്ചവളേ, നിനക്കു വന്ദനം; കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
  • KJVP

    And G2532 the G3588 angel G32 came in G1525 unto G4314 her, G846 and said, G2036 Hail, G5463 thou that art highly favored, G5487 the G3588 Lord G2962 is with G3326 thee: G4675 blessed G2127 art thou G4771 among G1722 women. G1135
  • YLT

    And the messenger having come in unto her, said, `Hail, favoured one, the Lord is with thee; blessed art thou among women;`
  • ASV

    And he came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favored, the Lord is with thee.
  • WEB

    Having come in, the angel said to her, "Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!"
  • ESV

    And he came to her and said, "Greetings, O favored one, the Lord is with you!"
  • RV

    And he came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord {cf15i is} with thee.
  • RSV

    And he came to her and said, "Hail, O favored one, the Lord is with you!"
  • NLT

    Gabriel appeared to her and said, "Greetings, favored woman! The Lord is with you! "
  • NET

    The angel came to her and said, "Greetings, favored one, the Lord is with you!"
  • ERVEN

    The angel came to her and said, "Greetings! The Lord is with you; you are very special to him."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References