സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 1:79
MOV
79. ആ ആർദ്രകരുണയാൽ ഉയരത്തിൽനിന്നു ഉദയം നമ്മെ സന്ദർശിച്ചിരിക്കുന്നു.”



KJV
79. To give light to them that sit in darkness and [in] the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.

KJVP
79. To give light G2014 to them that sit G2521 in G1722 darkness G4655 and G2532 [in] the shadow G4639 of death, G2288 to guide G2720 our G2257 feet G4228 into G1519 the way G3598 of peace. G1515

YLT
79. To give light to those sitting in darkness and death-shade, To guide our feet to a way of peace.`

ASV
79. To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace.

WEB
79. To shine on those who sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace."

ESV
79. to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace."

RV
79. To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace.

RSV
79. to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace."

NLT
79. to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, and to guide us to the path of peace."

NET
79. to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace."

ERVEN
79. It will bring light to those who live in darkness, in the fear of death. It will guide us into the way that brings peace."



Notes

No Verse Added

ലൂക്കോസ് 1:79

  • ആ ആർദ്രകരുണയാൽ ഉയരത്തിൽനിന്നു ഉദയം നമ്മെ സന്ദർശിച്ചിരിക്കുന്നു.”
  • KJV

    To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
  • KJVP

    To give light G2014 to them that sit G2521 in G1722 darkness G4655 and G2532 in the shadow G4639 of death, G2288 to guide G2720 our G2257 feet G4228 into G1519 the way G3598 of peace. G1515
  • YLT

    To give light to those sitting in darkness and death-shade, To guide our feet to a way of peace.`
  • ASV

    To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace.
  • WEB

    To shine on those who sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace."
  • ESV

    to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace."
  • RV

    To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace.
  • RSV

    to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace."
  • NLT

    to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, and to guide us to the path of peace."
  • NET

    to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace."
  • ERVEN

    It will bring light to those who live in darkness, in the fear of death. It will guide us into the way that brings peace."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References