സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 1:9
MOV
9. പൌരോഹിത്യമര്യാദപ്രകാരം കർത്താവിന്റെ മന്ദിരത്തിൽ ചെന്നു ധൂപം കാട്ടുവാൻ അവന്നു നറുക്കു വന്നു.



KJV
9. According to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.

KJVP
9. According G2596 to the G3588 custom G1485 of the G3588 priest's office, G2405 his lot was G2975 to burn incense G2370 when he went G1525 into G1519 the G3588 temple G3485 of the G3588 Lord. G2962

YLT
9. according to the custom of the priesthood, his lot was to make perfume, having gone into the sanctuary of the Lord,

ASV
9. according to the custom of the priests office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.

WEB
9. according to the custom of the priest\'s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.

ESV
9. according to the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.

RV
9. according to the custom of the priest-s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.

RSV
9. according to the custom of the priesthood, it fell to him by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.

NLT
9. As was the custom of the priests, he was chosen by lot to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.

NET
9. he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the holy place of the Lord and burn incense.

ERVEN
9. The priests always chose one priest to offer the incense, and Zechariah was the one chosen this time. So he went into the Temple of the Lord to offer the incense.



Notes

No Verse Added

ലൂക്കോസ് 1:9

  • പൌരോഹിത്യമര്യാദപ്രകാരം കർത്താവിന്റെ മന്ദിരത്തിൽ ചെന്നു ധൂപം കാട്ടുവാൻ അവന്നു നറുക്കു വന്നു.
  • KJV

    According to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
  • KJVP

    According G2596 to the G3588 custom G1485 of the G3588 priest's office, G2405 his lot was G2975 to burn incense G2370 when he went G1525 into G1519 the G3588 temple G3485 of the G3588 Lord. G2962
  • YLT

    according to the custom of the priesthood, his lot was to make perfume, having gone into the sanctuary of the Lord,
  • ASV

    according to the custom of the priests office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
  • WEB

    according to the custom of the priest\'s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
  • ESV

    according to the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
  • RV

    according to the custom of the priest-s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
  • RSV

    according to the custom of the priesthood, it fell to him by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
  • NLT

    As was the custom of the priests, he was chosen by lot to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.
  • NET

    he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the holy place of the Lord and burn incense.
  • ERVEN

    The priests always chose one priest to offer the incense, and Zechariah was the one chosen this time. So he went into the Temple of the Lord to offer the incense.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References